現今有很多流行樂曲,都是改編自古典樂曲
想要跟大家分享的,就是
霍爾斯特「行星組曲」中的「木星Jupiter」
原「行星組曲」共有七首曲子,分別是 ~
第一曲-火星,戰爭之神 第二曲-金星,和平之神
第三曲-水星,飛翔之神 第四曲-木星,快樂之神
第五曲-土星,老年之神 第六曲-天王星,魔術之神
第七曲-海王星,神秘之神
其中最常被演奏的,就是木星,快樂之神
這是行星組曲中規模最大,也是最富於變化的一曲,
由六支法國號擔任主要的角色
樂段中,最讓人耳熟能詳的,就屬下面這段了(請看影片)
指揮:小澤征爾
後來,Charlie Skarbek使用這首樂曲做為世界盃英式橄欖球賽主題曲
將此曲填入歌詞,表達國際友誼精神,成了「World in Union」
這首曲子雖然擷取「行星組曲」,
但是,霍爾斯特最初是採用英國國教徒的愛國讚美詩~「I Vow To Thee My Country」
每四年所舉辦的世界盃英式橄欖球賽,
會找不同人來演唱主題曲
假如我找的資料沒錯,下面這個版本,
是1995年Ladysmith Black Mambazo and PJ Powers演唱
當年主辦國是南非,所以聽起來很有「獅子王」的味道
這也是BC36 cool down的曲子
另外,我也很喜歡2007群星演唱版的(法國主辦)
雖然,大多數的演唱家,我並不認識
但是,大家的音質都很棒....聽起來很享受
日本歌手,平原綾香 也有演唱日文版的
大家不妨聽聽看不同的風格
我喜歡古典樂被改編成現代版
很古典,又很流行....
甚至,又多了一點感動....不是嗎?
好歌,是禁得起千錘百鍊而永垂不朽的...
World in Union歌詞:
There's a dream I feel,
so rare, so real:
All the world in union,
the world as one
gathering together,
one mind, one heart,
Every creed, every colour,
once joined never apart.
Searching for the best in me,
I will find what I can be,
If I win, lose or draw,
there's a winner in us all,
It's the world in union, the world as one,
as we climb to reach our destiny,
Our New Age has begun!
We face high mountains,
must cross rough seas,
We must take our place in history,
and live with dignity,
Just to be the best I can
Sets the goal for every man,
If I win, lose or draw,
it's a victory for all,
It's the world in union, the world as one,
as we climb to reach our destiny,
Our New Age has begun.
Build the world in the union,
Our New Age has begun!!
沒有留言:
張貼留言